Páginas

domingo, 10 de enero de 2021

o segundo maior erro da minha vida / el segundo error más grande de mi vida



 

 

o teu pai morreu

de cancro

e tive, pela primeira vez,

medo de perder-te

 

desde aí, se o arroz

esturrava no fundo do tacho

quando o peixe assava de mais

ou a pele do frango

se maculava de carvão

retirava para o meu prato

infantilmente, eu sei

as partes queimadas

que comia primeiro para

afastá-las de ti

 

teria bastado separar

despejá-las no lixo

mas era como se pedisse

ao deus das coisas queimadas

que descarregasse em mim

o cancro à espreita

na tua genética predestinação

 

não sei o que dirá isto de mim

talvez apenas

demonstre propensão

para tentar ocultar o sol

com borboletas

o que, além de poético,

é só estúpido

 

hoje não partilhamos

a mesa

nem mortes

tudo na boca sabe

a queimado


el segundo error más grande de mi vida

 

tu padre murió

de cáncer

y tuve, por primera vez,

miedo a perderte

 

desde eso, si el arroz

se pegaba al fondo de la olla

cuando el pescado se asaba demasiado

o la piel del pollo

se mancillaba de carbón

retiraba hacia mi plato

-infantilmente, lo sé-

las partes quemadas

que me comía primero

para alejarlas de ti

 

hubiera bastado con separar

tirarlas a la basura

pero era como si pidiera

al dios de las cosas quemadas

que descargase en mí

el cáncer que acechaba

en tu genética predestinación

 

 

no sé qué dirá esto de mí

quizá sólo

demuestre propensión

a intentar ocultar el sol

con mariposas

lo cual, aparte de poético,

es estúpido

 

hoy no compartimos

la mesa

ni muertes

todo en la boca sabe

a quemado 




Poema de Renato Filipe Cardoso. 

Traducción de Leonor López de Carrión.

En breve publicado por Ediciones Liliputienses.

     www.edicionesliliputienses.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario