Páginas

miércoles, 8 de febrero de 2023

5 poemas de MÚSICA IMPAR de TERESA RAMOS

 



DEBAJO DE LOS SUEÑOS

 

Hoy la noche frenética de la ciudad

arruinada por los sátrapas agoniza,

como una mujer a quien violaron,

y se desangra en esta guerra civil

que nunca termina.

Este es mi país

y esta es mi vergüenza.

Debajo de los sueños

el manto púrpura de lobos blancos

que leen poesía.

Un hombre duerme tendido

sobre un campo de amapolas,

revitaliza el aire del próximo día

y su ajetreo.

Yo, viviendo de un grito solo mío,

aprendo a revisitarme las entrañas:

hablen ellas de una vez y para siempre.

Nosotras, que íbamos a tenerlo todo

menos la nieve. Era nuestra la lava

y la aurora; ella cantaba con la voz

muda de quien solo sabe decir

las cosas con el color de la belleza

que arranca lágrimas.

Era hora de labrarnos este nido,

de devolver perfume por palabra.

Sangre, ley y compromiso de existir.

Era hora de ser mujeres y hombres libres.

Era hora de rescatar el tiempo del desvelo

y el amor que abofetea la mentira.


 

DEBAIXO DOS SONHOS

 

Hoje a noite frenética da cidade

arruinada pelos sátrapas agoniza,

como uma mulher que violaram,

e se esvai em sangue nesta guerra civil

que não termina.

Este é o meu país

e esta é a minha vergonha.

Debaixo dos sonhos

o manto púrpura de lobos brancos

que lêem poesia.

Um homem dorme estendido

sobre um campo de papoilas,

revitaliza o ar do próximo dia

e a sua inquietação.

Eu, vivendo de um grito só meu,

aprendo a revisitar-me nas entranhas:

falem delas de uma vez e para sempre.

Nós, que teríamos tudo

menos a neve. Era nossa a lava

e a aurora; ela cantava com a voz

muda de quem apenas sabe dizer

as coisas com a cor da beleza

que arranca lágrimas.

Era hora de lavrarmos este ninho,

de devolver perfume por palavra.

Sangue, lei e compromisso de existir.

Era hora de sermos mulheres e homens livres.

Era hora de resgatar o tempo da revelação

e o amor que bofeteia a mentira.


 

SEMILLA Y FIRMAMENTO

 

Bajaba el firmamento a hacerse palpable en la hierba que pisabas y los arándanos latían como soles al verte caminar.

 

Atronador era el silencio reverberando en mi pecho con el movimiento rítmico de la cebada y en su cabalgar los campos, mecía mis entrañas.

 

¿Qué es el mundo si cabe entero en la planta de tus pies? Un ángel cojo me canta al oído canciones para olvidar.

 

Toma mi cuaderno de poemas y lo garabatea feliz.

El trigo emite un mandato que es aullido. Preserva la semilla entre las páginas del libro que escribas.


 

SEMENTE E FIRMAMENTO

 

Descia o firmamento a fazer-se palpável na erva que pisavas e os mirtilos latejavam como sóis ao ver-te caminar.

 

Atordoador era o silêncio reverberando no meu peito com o movimento rítmico da cevada e no seu cavalgar os campos, agitava as minhas entranhas.

 

Que é o mundo se cabe inteiro na planta dos teus pés? Um anjo coxo canta-me ao ouvido canções para esquecer.

 

Aceita o meu caderno de poemas e folheia-o feliz.

O trigo emite um mandato que é ouvido. Preserva a semente entre as páginas do livro que escreveres.


 

DIENTE DE LEÓN

 

Como partículas vegetales de diente de león, así duermen en mi pecho los días. Difuminados por el aire entre horas de ensueño o amarga luz.

 

Tiempo infantil, tan dulce en racimos de gozo: algodón de azúcar, muñecas, caramelos y tío vivo. Tiempo inevitable. Luz cegadora entre mis brazos, desbordada felicidad, única e indisoluble, océano de azules, pequeña diosa fuiste para mí.

 

El tiempo dicta sentencia, no se demora, no se detiene ni se adelanta. No sale del instante.

 

El tiempo implacable, ejecutor maestro, perfila el minuto exacto, riguroso, ajusta la hora de aquella noche en que galopó inoportuna la muerte, tu muerte, aquel íntimo cuchillo en la garganta, nuestra muerte.


 

DENTE-DE-LEÃO

 

Como partículas vegetais de dente-de-leão, assim dormem no meu peito os dias. Esbatidos pelo ar entre horas de fantasía ou amarga luz.

 

Tempo infantil, tão doce em cachos de fruição: algodão de açúcar, bonecas, caramelos e carrocel. Tiempo inevitável. Luz que cega entre os meus braços, transborda felicidade, única e indissolúvel, oceano de azuis, pequena deusa foste para mim.

 

O tempo dita sentença, não se demora, não se detém nem se adilanta. Não sai do instante.

 

O tempo implacável, executor mestre, perfila o minuto exacto, rigoroso, ajusta a hora daquela noite em que galopou inoportuna a morte, a tua morte, aquele íntimo punhal na garganta, a nossa morte.


 

ESCRIBIR

 

“Existe con frecuencia una lógica oculta, más grande

 y compleja que la lógica del sentido común”.

Richard Réti

 

Uno escribe para dejar constancia

de que existe en un lugar propio

que se construye con las vigas del pensamiento,

se pinta con la sangre de las emociones

y se hornea con la música del ritmo del poema,

artilugio de aire fresco,

girándula encantada de las horas.

 

Es vivir más cerca de uno mismo

con las ganas de nombrar lo que te importa.

Para servirlo en el texto impreso y así dejar

constancia de la verdad que profesas

que se talla con las manos,

o de la mentira propicia

que necesitas recrear para vivir.

 

Amasar el barro que conjuga

la idea que ha de nacer,

darla a luz y recibirla.

Es una forma de existir para uno

mismo al renombrarse.

Callar lo que no debes decir,

y abrir lugares imposibles

para hacerlos tuyos.

Es otorgar al verbo ese lugar preciso

que hace mover mareas en las playas

del crepúsculo.

 

Uno escribe para encontrar lugares comunes

llenos de un aroma inesperado,

lugares también como armas blancas

que rasgan la coraza que aprisiona.

Escribir para poner los versos entre sones y gentes,

en el ritmo más tuyo que te ayuda a respirar.

Para reestablecer el orden impreciso del pulso,

para enseñar a los niños el valor

del agua fresca, de la lluvia.

 

Escribir para dejar de contar las cicatrices,

para corregir las faltas de ortografía

de los días cotidianos, para olvidar

la falta irreparable … y los imperdonables

errores que jamás quisieras confesar.

Para que los versos de las noches difíciles

se pierdan entre barricadas de razones.

Y las páginas en blanco se tinten del rojo

de las flores y de las preguntas que liberan.

 

Porque los dedos son raíles para tus ojos,

tus oídos y la música de lo dicho en papel.

Invitan a viajar sin moverte de tu casa.

Tomar aviones, surcar cielos desconocidos

y reposar entre los versos,

líneas blancas que arrullan tus razones

ahora exhaustas.

 

Dedos como embarcaciones

para surcar mares desde la butaca de trabajo.

Escribir el dibujo que no puedes hacer

en la espalda de tu amante.

Acortar las distancias de las sábanas desechas

y de los besos que faltaron a la bahía.

ESCREVER

 

“Existe com frequência uma lógica oculta, maior

e complexa que a lógica do sentido comum”.

Richard Réti

 

Cada um escreve para que conste

que existe num lugar próprio

que se constrói com as vigas do pensamento,

que se pinta com o sangue das emoções

e se forneja com a música do ritmo do poema,

engenocas de ar fresco,

girândola encantada das horas.

 

É viver mais perto de si mesmo

com a vontade de nomear o que te importa.

Para o servir no texto impresso e assim fazer

constar a verdade que professas

que se talha com as mãos,

ou da mentira propícia

que necessitas recrear para viver.

 

Amassar o barro que conjuga

a ideia que há-de nascer,

dá-la à luz e recebe-la.

É uma forma de existir para cada um

ao renomear-se.

Calar o que não deves dizer,

e abrir lugares impossíveis

para os fazer teus.

É outorgar ao verbo esse lugar preciso

que faz mover marés nas praias

do crepúsculo.

 

Cada qual escreve para encontrar lugares comuns

cheios de um aroma inesperado,

lugares também como armas brancas

que rasgam a couraça que aprisiona.

Escrever para pôr os versos entre sons e gentes,

no ritmo mais teu que te ajuda a respirar.

Para restabelecer a ordem imprecisa do pulso,

para ensinar às crianças o valor

da água fresca, da chuva.

 

Escrever para deixar de contar as cicatrices,

para corregir as faltas de ortografia

da quotidianidade, para esquecer

a falta irreparável… e os imperdoáveis

erros que nunca quiseste confessar.

Para que os versos das noites difíceis

se percam entre barricadas de razões.

E as páginas em branco se tinjam do vermelho

das flores e das perguntas que libertam.

 

Porque os dedos são carris para os teus olhos,

os teus ouvidos e a música do que foi dito em papel.

Convidam a viajar sem te mover da tua casa.

Tomar aviões, sulcar céus desconhecidos

e repousar entre os versos,

linhas brancas que arrulham as tuas razões

agora exaustas.

 

Dedos como embarcações

para sulcar mares desde o cadeirão de trabalho.

Escrever o desenho que não podes fazer

nas costas do teu amante.

Encurtar as distâncias dos lençóis desfeitos

e dos beijos que faltaram à baía.


 

NOSOTROS

 

Qué quedó en el cielo de nosotros,

qué ojo de dios nos alentó a seguir,

contra todo pronóstico.

 

Qué días aciagos terminaron,

qué quedará en la tierra sin nuestra voz,

qué abrazos sin dar quedaron muertos.

 

Qué sueños empujados por el viento

se olvidaron de crecer como dioses nuevos.

Qué lunas llenas, copas de vino y manjares

no pudieron celebrarse entre nosotros.

 

Qué quedó en el cielo de nosotros

sin nosotros, amor,

qué quedará mañana de nosotros.


 

NÓS

 

Que restou no céu de nós,

que olho de deus nos animou a continuar,

contra todos os prognóstico.

 

Que dias agoirentos terminaram,

que restará na terra sem a nossa voz,

que abraços por dar restaram mortos.

 

Que sonhos empurrados pelo vento

se esqueceram de crescer como deuses novos.

Que luascheias, copos de vinho e manjares

não puderam celebrar-se entre nós.

 

Que restou no nosso céu

sem nós, amor,

que restará amanhã de nós.

 

 

 Teresa Ramos. Música Impar (antología poética, 2012 -2022). Edición /Ediçao Bilingüe. Traductor Carlos d' Abreu. Carava Iberica. 2022

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario