documentos de pensamiento radical

documentos de pensamiento radical

viernes, 18 de julio de 2025

3 poemas de GALITZIA de MARIA JOSEP BALSACH


 


Instant

 

Et retrobo en l’instant.

Un raig de llum sobre la taula de vidre.

(Als que moren sols,

oblidats ja del món,

la nostra llengua els és estranya)

Un bosc ombriu

és un sanglot de nit

ara que retornes sense paraules.

Albiro una casa

al llindar de la teva ombra.



Instante

 

Te reencuentro en el instante.

Un rayo de luz sobre la mesa de vidrio.

(A los que mueren solos,

olvidados del mundo,

nuestra lengua les suena extraña)

Un bosque umbrío

es un gemido de noche

ahora que retornas sin palabras.

Vislumbro una casa

en el umbral de tu sombra.



Subway

 

He vist ocells volar

i andanes nevades

al subway de Manhattan.

El riure dels infants

és carn que s’esqueixa als murs

de la ciutat subterrània.

Les sabates són transeünts

(només sabates grasses)

brutes de pols i de fam i d’ombra

que colpegen i s’aturen i corren

vers els llimbs elèctrics.



Subway

 

He visto pájaros volar

y andenes nevados

en el subway de Manhattan.

La risa de los niños

es carne que se rompe en los muros

de la ciudad subterránea.

Los zapatos son transeúntes

(sólo viejos zapatos)

sucios de polvo y de hambre y de sombra

que golpean y se paran y corren

hacia los limbos eléctricos.



 

Remembranca

 

Mans buides.

Ocell mancat d’ulls.

Veig el teu pas

per jorns que haurien d’haver estat impol·luts

i ara camino damunt d’ossos

d’amics i de pedres mortes.

Amb tu arriben fils de remors d’infància,

d’un temps on el sol era cert i immòbil

i jo era jo,

blanca, blanca, blanca.

 

 


Remembranza

 

Manos vacías.

Pájaro sin ojos.

Veo tu paso

por cielos que tendrían que haber sido impolutos

y ahora camino sobre huesos

de amigos y de piedras muertas.

Contigo llegan hilos de rumores de infancia,

de un tiempo en el que el sol era cierto e inmóvil

y yo era yo,

blanca, blanca, blanca.

 



Poemas, Galitzia. Ed. Eumo/Revisiones

Maria Josep Balsach. Traducción al castellano de Menchu Gutiérrez

Este libro de poemas está dedicado al pintor Gabriel Stanisław Morvay (Tarnów,

1934 | Sabadell, 1988), que vivió los embates de los campos de refugiados durante

la Segunda Guerra Mundial, huyó de Polonia cuando tenía veintitrés años y se

convirtió en prófugo. Morvay sufrió una vida de exilio y soledad.

Galitzia, su tierra natal, región centroeuropea de confines y palimpsesto, aparece

en este libro como un lugar geográfico, pero también simbólico, una encrucijada

para depositar otras palabras y rastros de tiempo que flotan en mi memoria como

fragmentos de una embarcación despedazada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario