Un
hombre sólo será lo que él podrá soñar ser
miento
vivimos
en un mundo rompe sueños
I had a dream
que de pronto murió
it didn’t die
mas bien fue asesinado
murdered
por
una sociedad que ya teme a los sueños
que
está asustada de los dreamers
dreams son karate
el
arte de Guerra de las manos vacías
empty hands empty pockets empty fridges empty
bellies
pero dream filled
heads
Tiananmen: shanks against tanks
el
poder para cambiar la historia
(De The Death Del Oso; 2012)
Innocence and Ignorancia
white, blue passport, who appears to have a
little green
Bogotá
090809
antes he hablado de la deriva y naufragios
ahora hablo de pre$o$ encarcelado$
fui feliz en ser Human Eraser
pensando que podría borrar las fronteras
arrastrando mis pies al cruzar
soy viajero privilegiado
I come and go
y por más que arraso mi cuerpo contra sus
líneas, se mantienen
por más que burlo sus leyes de emigración
sin pagar impuestos trabajando en negro
siguen negando la entrada of my
brothers
no es suficiente borrar las líneas
o quemar los mapas
porque $omo$ pre$o$
encarcelado$ en un $i$tema
that doesn’t respect human life
no la respeta
ponen rejas en Ceuta
una muralla en Texas
piden
papeles a la salida del metro
but even more important
every year the rich get richer
y
los pobres más pobre
¿por qué tenemos miedo a lo diferente?
¿por qué tenemos miedo de ser iguales?
¿por qué tenemos miedo de tener lo mismo?
¿por qué tenemos miedo de vivir juntos?
¿por qué tenemos miedo de ser hermanos?
¿por qué tenemos miedo de amar?
I don’t have the answers
this fact scares me and sorrows my soul
no $oy inocente
no $oy inocente
no $omo$ inocente$
we are a family living in
our cell$ of Ignorancia
ZACHARY PAYNE. The Death Del Oso. En DISIDENTES: antología de poetas críticos españoles (1994-2014). Ed. La oveja roja, 2015
No hay comentarios:
Publicar un comentario