“¿A dónde huir?
Tú llenas el mundo.
No puedo huir más que en ti.”
Marguerite Yourcenar
Los poetas ya no cantan al amor.
Por la autopista los traillers
transportan
la droga para el consumo de los
adolescentes,
mi vecino se ha tirado por la ventana.
Del inframundo llega un rumor tosco.
los ángeles acarician a animales
enjaulados,
las últimas vírgenes fueron violadas.
Los poetas ya no cantan al amor.
Huelen las calles a licor barato
y las putas son cada vez más jóvenes.
Las monjas del convento de al lado
siguen rezando por nosotros.
Los poetas ya no cantan al amor.
Apesta a ultraderecha, han matado al
último hippie.
Nunca seré Emily Dickinson, o Anne
Sexton,
Walt Whitman o Allen Ginsberg.
Los poetas ya no cantan al amor.
¿Qué sintieron Machado o Juan Ramón al
perder
a Leonor y a Zenobia? ¿Qué impresión le
causó
al premio nobel el suicidio de
Margarita Gil Roësset?
¿Cómo vivirían ellos una relación como
la nuestra,
cómo lo hubieran resuelto de haber
estado en nuestra piel?
Los poetas muertos han dejado de
sentir.
Olvidaba que mi madre tiene que irse,
como este amor que se va diluyendo
al darse de bruces contra los píxeles
de tu muro.
RUMOR
“Para onde fugir?
Tu enches o mundo.
Não posso fugir mais que em ti.”
Marguerite Yourcenar
Os poetas já não cantam ao amor.
Pela auto-estrada os trailers
transportam
a droga para o consumo dos
adolescentes,
o meu vizinho atirou-se da janela.
Do infra-mundo chega um rumor tosco.
Os anjos acariciam animais enjaulados,
as últimas virgens foram violadas.
Os poetas já não cantam ao amor.
Cheiram as ruas a licor barato
e as putas são cada vez mais jovens.
As freiras do convento do lado
continuam rezando por nós.
Os poetas já não cantam ao amor.
Empesta a ultra-direita, mataram o
último hippie.
Nunca serei Emily Dickinson, ou Anne
Sexton,
Walt Whitman ou Allen Ginsberg.
Os poetas já não cantam ao amor.
Que sentiram Machado ou Juan Ramón ao
perder
Leonor e Zenobia? Que impressão lhe
causou
ao prémio nobel o suicídio de Margarita
Gil Roësset?
Como viveriam eles uma relação como a
nossa,
como o teriam resolvido por terem
estado na nossa pele?
Os poetas mortos deixaram de sentir.
Esquecia que a minha mãe tem de ir,
como este amor que se vai diluindo
ao dar de bruços contra os píxeis do
teu muro.
Teresa Ramos. Música Impar (antología poética, 2012 -2022). Edición /Ediçao Bilingüe. Traductor Carlos d' Abreu. Carava Iberica. 2022
No hay comentarios:
Publicar un comentario