Serrat
y Sabina
Para
el ocupante estado de Israel
en
la ocupada Palestina
cantan
dos españoles:
Serrat
y Sabina.
Serrat,
el bardo catalán rojo desvaído
cuya
voz arrastrada parece un balido.
Sabina,
rey del ripio, de voz patibularia,
fanático
defensor del reino de Samaria.
Han
venido a tocar para amigos muy majos,
inocentes,
asépticos,
han
venido a adular con la palabra “paz”
a
oídos letárgicos.
Para
el ocupante estado de Israel
en
la ocupada Palestina
cantaron
dos españoles:
Serrat
y Sabina.
PD:
Si
esta pareja quiere
resultar
más odiosa
que
se monten un trío
con
Mario Vargas Llosa.
***
Sippenhaft
El
27 de mayo de 1942
un
comando hirió de gravedad en atentado terrorista
(que
recibió el nombre de Operación Anthropoid)
al
jerarca nazi Reinhard Tristan Eugen Heydrich,
por
lo que murió dolorosamente una semana más tarde.
El
9 de junio
como
castigo colectivo
las
policías alemanas de ocupación destruyeron la aldea checa de Lidice
en
aplicación del principio jurídico de Sippenhaft,
es
decir, corresponsabilidad penal de los parientes.
En
aplicación del mismo principio
el
ejército de Israel bombardea e invade una Gaza corresponsable
como
pena colectiva
en
julio de 2014.
***
túneles
los
terroristas cavan túneles
para
contrabando y atentados
contra
la ley el orden el estado
israelí
o nazi.
el
ejército eficaz moderno
convierte
los túneles en tumbas catacumbas
y
la ciudad en escombros en sitio de martirio
en
Varsovia o Gaza.
Jorge
Camacho Cordón. Palestina
estrangulada. Ed. Calumnia, 2018
Jorge
Camacho Cordón (Zafra,
España, 1966). Hasta 2016 ha escrito poesía principalmente en
esperanto. Sus poemas han aparecido en dos obras colectivas, Ibere
libere
(En Iberia, en libertad, 1993) y Nova
mondo en niaj koroj
(Un mundo nuevo en nuestros corazones, Calumnia, 2016), así como en
nueve poemarios propios, dos de los cuales, Saturno
y
Eklipsas,
son total o parcialmente bilingües en esperanto y castellano:
Celakantoj
(Celacantos, 2004), Saturno
(2004), Eklipsas
(Eclipsa, 2007), Koploj
kaj filandroj
(Coplas e hilarañas, 2009), La
silika hakilo
(El hacha de sílex, 2011), En
la profundo
(En lo hondo, 2013), Strangaj
spikoj
(Espigas extrañas, 2016), Palestino
strangolata
(Palestina estrangulada, 2016) y Brulvunde
(Como una quemadura, 2017).
pedidos aquí:
Según la wikipedia, "Israel es un nombre hebreo (ישׂראל, Yisra'el o Yiśrā'ēl, árabe إسرائيل, Isrā'īl) cuyo significado es «el que lucha con Dios».
ResponderEliminarDe modo que, el nombre de dicho Estado ya dice todo sobre el mismo.
Aprovecho la ocasión para cagarme, una vez más, en dios. Así cago dos pajarracos de una sentada.